
Homem na chuva
Era uma noite chuvosa de quinta-feira, dia 26 de abril de 2012…
Estava na Rua Tabatinguera, local onde já existiu a Associação Brasileira de Karate – ABK.
Nessa noite sentei-me numa cadeira ao redor de uma mesa. Conheci pessoalmente Nakaema Sensei.
Cada história que o mestre contava me fazia refletir a vida sob outros pontos de vista. Em determinado momento, o sábio homem tentou me ensinar algo e suas palavras foram as seguintes:
“Multiplicar é somar… e dividir, é subtrair.
Subtrair ou dividir é perda. Significa perder na vida. Eu acho que ninguém gosta de perder alguma coisa… Você gosta?
Quando fizer algo, pense sempre em somar… nunca em subtrair.
Eu não sei nada.. só digo sobre aquilo que acredito para meus alunos.
O que eles farão com isso, eu não tenho como saber (…)”
Isso foi só uma fagulha dos inúmeros ensinamentos que recebi do Sensei naquela noite.
Algumas coisas acho que compreendi, outras senti como se fossem peças de um grande quebra-cabeças. Guardei essas peças com carinho, na esperança de que algum dia elas comecem a fazer sentido pra mim…
No caminho para casa, enquanto segurava firme no balaustre do ônibus, me lembrei de um provérbio chinês:
“A single conversation across the table with a
wise person is worth a month’s study of books.”
— Chinese
In a raining night, I was at the Tabatinguera street… In this place the Associação Brasileira de Karate (ABK) was founded decades ago.
In this night I sat across a table. This was the night I met Nakaema Sensei.
This karate master told me a lot of stories. Facts from his early life and about Karate-Do in general.
After each story, I’ve been able to figure out the big picture. I was able to understand some aspects of life in a way never experienced before…
Suddenly the wise man has tried to teach me something… He said:
“Add means multiply.
To subtract means divide.
You need to understand that subtract is a loss in your life.
I don’t know somebody that likes to lose. Would you like to lose something/somebody?
When you do something, you must always think in add instead of subtract.
I know nothing. I just say to my students about what I believe be the truth.
I can’t know if they’ll consider these thoughts useful, but I say it to them anyway (…)”Some Master’s thoughts I guess I understood. I wasn’t ready to understand another thoughts.
I saved the thoughts I didn’t understand as pieces of a puzzle.
Someday I’ll put several pieces together hoping that it all start to make sense to me.While I was going home, I’ve remembered a Chinese proverb:
“A single conversation across the table with a
wise person is worth a month’s study of books.”
— Chinese







